11日、午前5時ごろ、静岡県で 強い 地震が ありました。
気象庁に よると、地震の 震度は 6。
電車が 止まったり、道路が 通行止めに なって いますが、幸い、大きな 被害は 出て いません。
「震度6」の 揺れは とても 強い 揺れです。
通常、震度6の 地震では 大きな 被害が 出ます。
----------------------------------------------------
11にち、ごぜん5じごろ、しずおかけんで つよい じしんが ありました。
きしょうちょうに よると、じしんの しんどは 6。
でんしゃが とまったり、どうろが つうこうどめに なって いますが、さいわい、おおきな ひがいは でて いません。
「しんど6」の ゆれは とても つよい ゆれです。
つうじょう、しんど6の じしんでは おおきな ひがいが でます。
============================================
11日、午前5時ごろ、静岡県で 強い 地震が ありました。
11일, 오전 5시경, 시즈오카현에 강한 지진이 있었습니다.
쥬이치니치, 고젠5지고로, 시즈오카켕데 츠요이 지신가 아리마시타.
* 午前(ごぜん) 오전 (오후: 午後(ごご))
* ごろ ~경, ~즈음.
* 強(つよ)い 강한, 심한, 질긴 (반대: 弱(よわ)い 약한)
* 地震(じしん) 지진
気象庁に よると、地震の 震度は 6。
기상청에 의하면, 지진의 진도는 6.
키쇼-쵸-니 요루또, 지신노 신도와 로꾸.
* 気象庁(きしょうちょう) 기상청
* ~に よると ~에 의하면.
* 震度(しんど) 진도 (지진의 측정단위)
電車が 止まったり、道路が 通行止めに なって いますが、幸い、大きな 被害は 出て いません。
전차가 멈추기도하고, 도로가 통행금지되어 있습니다만, 다행히, 큰 피해는 나와있지않습니다. (없습니다)
덴샤가 토맛타리, 도로가 츠우코우도메니 낫떼 이마스가, 사이와이, 오오키나 히가이와 데떼 이마셍.
* 電車(でんしゃ) 전차, 전철
* 止(と)まる 멈추다, 끊어지다. (5단)
* ~たり (조사) ~하거나, ~하기도하고.
* 道路(どうろ) 도로
* 通行(つうこう) 통행
* 通行止め (つうこうどめ) 통행금지
* 幸(さいわ)い 다행히
* 被害(ひがい) 피해
* 出(で)る 나오다, 나가다 (1단)
「震度6」の 揺れは とても 強い 揺れです。
진도6의 흔들림은 매우 강한 흔들림입니다.
신도로꾸노 유레와 도떼모 츠요이 유레데쓰.
* 揺(ゆ)れ 흔들림 (동사: 揺(ゆ)れる 흔들리다. 에서 파생된 명사)
通常、震度6の 地震では 大きな 被害が 出ます。
통상, 진도6의 지진에는 큰 피해가 납니다.
츠우죠-, 신도로꾸노 지신데와 오오키나 히가이가 데마쓰.
* 通常(つうじょう) 통상, 보통, 대게